Euphémisme dans le discours russe moderne

Le mot "euphémisme" désigne une expression neutre qui remplace une expression incorrecte pour rendre le texte plus euphonique ou voilé. Les politiciens, les sociologues et les annonceurs recourent à un tel remplacement, utilisant un dispositif stylistique dans la sphère intime. Comment apprendre cet art et rechercher correctement de tels synonymes?

Qu'est-ce qu'un "euphémisme"?

L'euphémisme est un mot neutre ou une description qui est utilisée pour remplacer indécent ou inapproprié. Le terme est venu à nous des locuteurs de la Grèce antique, et dans la traduction signifie "bon discours". Cet appareil stylistique est utilisé:

Le besoin de telles allégories a surgi du temps des tabous de langue, quand il a été interdit de nommer les noms des dieux ou des maladies dangereuses, et quelques autres phénomènes de la nature. Plus tard, à l'époque du christianisme, le mot «impur» remplaça le souvenir du diable. Le rôle des euphémismes se développait beaucoup dans le cercle des nobles, quand les règles de l'étiquette exigeaient des allégories exquises. Dans les temps modernes, de tels synonymes littéraires remplacent avec succès les mots indécents et le compagnon.

Fonctions des euphémismes

L'utilisation des euphémismes s'explique par le désir d'éviter les conflits, les malentendus, l'observance de l'étiquette conversationnelle , les tentatives de créer une situation confortable pour l'interlocuteur. Les principales fonctions de cet appareil stylistique:

  1. Décrivez l'action ou l'objet sous une forme douce et non choquante: «malentendant» au lieu de «sourd».
  2. Pour camoufler la véritable essence, le sens du mot: "institution" au lieu de "prison", "contingent spécial" - "condamné".
  3. Cacher au grand public le vrai sens du texte: "travail hautement rémunéré pour les filles sans complexes" - "prostitution".

Sphères d'utilisation des euphémismes

Les euphémismes se sont développés historiquement et continuent à être complétés, ils peuvent être divisés en 2 groupes:

  1. Constant . Il y a des années.
  2. Instable . Appliqué dans un cas particulier lors du remplacement de mots.

Les mots-euphémismes sont utilisés dans toutes les sphères pour changer la charge émotionnelle et sémantique du discours ou du texte. Dans la sphère personnelle, ils remplacent les descriptions:

Dans le domaine social, l'euphémisme est très populaire, il est utilisé pour cacher la vérité:

Eufémismes dans les médias

Les fonctions d'euphémismes dans les médias restent les mêmes, elles sont utilisées pour une formulation plus harmonieuse:

  1. Travail des fonctionnaires: "autorités compétentes" - "services fédéraux";
  2. Descriptions des conflits militaires: "nettoyage du territoire" - "destruction";
  3. La présentation des schémas économiques: "pyramide financière" - "arnaque à l'argent";
  4. Notation de groupes nationaux ou sociaux: "une personne sans domicile fixe" - "sans-abri", "afro-américain" - "nègre".
  5. Noms des mesures de politique étrangère: "monde unipolaire" "dictée de l'Amérique".

Euphémismes dans la communication Internet

Euphémismes dans le discours russe moderne sont formés en tenant compte des nouvelles technologies et des termes, le processus d'un tel remplacement est l'une des activités de base dans la parole humaine. Le besoin de nouvelles désignations peut survenir pour trois raisons:

Étant donné que dans tous les forums de discussion et forums, les propos obscènes sont interdits, les expressions abusives sont remplacées par des expressions littéraires ou une désignation «décente». Il en va de même pour la description des articles de sex-shop ou la qualité des services intimes. Les collectionneurs inventer leurs allégories, compréhensibles seulement pour eux, plus souvent il se réfère à des enchères en ligne illégales ou semi-légales, où des objets ou des produits d'art sont vendus.

Euphémismes dans la publicité

Euphémisme très habilement utilisé dans la publicité, les relations publiques essaient d'éviter les expressions qui offensent ou aliènent un acheteur potentiel. Cela est particulièrement vrai de la PR des médicaments et des cosmétiques, où il est nécessaire d'énoncer tous les côtés efficaces sous une forme voilée: "un remède contre la diarrhée" - "aide contre la diarrhée". Caractéristiques traditionnelles de cette allégorie dans les textes publicitaires:

  1. Atténuer les mots qui peuvent sembler indécents, nuire aux profits ou à l'image de l'organisation: «les meilleurs produits pour le sexe» - «pour aider à faire l'amour».
  2. Élimination des concurrents dans les affaires: "notre produit très efficace, contrairement à l'autre."
  3. Éviter le sujet de l'âge, en particulier en décrivant des produits pour les femmes: "crème pour les femmes âgées" - "un excellent moyen de rajeunissement."

Euphémismes politiquement corrects

La rectitude politique exige d'éviter les mots qui blessent les sentiments et la dignité des gens, de sorte que l'art de l'euphémisme chez les politiciens est affiné à un niveau élevé. Pour politiquement corriger les euphémismes sont les mots:

Euphémisme sexuel

Que signifie l'euphémisme pour les concepts liés au sexe? Ce sont des mots qui remplacent les expressions indécentes pour la conversation dans les lieux publics: "pénis", "vagin", "orgasme". Ces substitutions sont très populaires dans les réseaux sociaux, lorsque les commentaires sont présentés dans un large accès, et parmi les visiteurs, il peut y avoir des mineurs. Le concept d'euphémisme permet l'utilisation de l'allégorie - traçage d'autres langues, les blogueurs ont récemment commencé à utiliser des «substituts», populaires auprès des Européens. Les plus communs d'entre eux sont:

  1. Chez les Espagnols, l'expression «laisser enceinte» remplace «jeter un paquet». "Pénis puissant", ils appellent "le club de Dracula".
  2. Les Français disent "je veux dormir" est décrit comme "le muss est bâillant", mais à propos d'une maîtresse avec une poitrine défoncée disent qu'elle "a commencé à donner le changement".
  3. Femme japonaise avec un visage hideux, mais une excellente figure appelée "baku-hsiang" - "belle retour".